Reģistrējieties, lai lasītu žurnāla digitālo versiju, kā arī redzētu savu abonēšanas periodu un ērti abonētu Rīgas Laiku tiešsaistē.
Edmunds Frīdvalds
Par laika cenu Es protu rakstīt visparastākajā šī vārda nozīmē. Sastādīt atļauju bērnam izbraukt no valsts ar deju kopu man nesagādā īpašas grūtības. Kas tur liels – ierakstīt vajadzīgos uzvārdus, personas kodus un no citām mammām norakstīt pieņemto formulējumu latviešu un angļu valodā. Vismaz tā bija, kad bērns pirmo reizi brauca uz Paņevežiem. Ar tādu lapiņu rokā es gāju uz notāra kantori. Darbiniece manu rakstīto vārds vārdā pārrakstīja un lūdza parakstīties, ja es “visam piekrītu”. Izlaboju dažas neuzmanības kļūdas, pilnīgus sīkumus – galotni adresei, kādu garumzīmi, un parakstīju. Pēc gada, kad man atkal vajadzēja tādu dokumentu, kaut kas jau bija mainījies. Esot cita atļaujas forma, man esot jāsaprot, un tas esot saistīts ar terorisma pieaugumu pasaulē. Atļauja tagad bija sīkā drukā uz divām lapām. Kaut kam taču tur bija jābūt bez abiem uzvārdiem un personas kodiem, un es lasīju: “Zvērināts notārs noskaidrojis notariālā akta dalībnieku gribu un darījuma noteikumus, skaidri un nepārprotami pierakstījis personu paziņojumu, iepazīstinājis dalībniekus ar iespējamām darījuma tiesiskajām sekām.” Pakalpojuma cena attiecīgi bija divas reizes lielāka. Es atgādināju, ka atļaujai jābūt divās valodās, jo to taču vispār raksta tikai iesniegšanai ārpus Latvijas. “Nu, ko jūs?! Tulkojums ir jāpasūta atsevišķi uz nākošo vai aiznākošo dienu,” man paskaidroja. Tur taču esot tik daudz smalki juridiska teksta, un tulks esot ļoti kvalificēts un dārgs. Es neteicu, ka nevajadzēja latviski tik daudz rakstīt, un ka tulks tikai ieliks tipveida angļu formā mūsu personas kodus. Tulkojums sadārdzināja atļauju vēl divas reizes. Un vēl pēc tam arī mans lūgums to visu nokopēt un uzlikt sarkano zīmogu. Deju kopas vadītāja pēc tam šausminājās, cik daudz papīru viņai būs jāved pāri okeānam nesaprātīgu mammu dēļ. Nākošreiz lai ejot pie viņai zināma notāra, kas spēj atļauju formulēt uz vienas lapas. Zināmā notāra sekretāre man tikai pajautāja: “Vai jums būs ērti rīt 13. 00 atnākt dokumentam pakaļ?” Nākošajā dienā atskrēju vienos, lai manis dēļ nekas neķertos vietā, kur tik gludi tiek menedžētas lietas. Sekretāre palūdza manu pasi un aizgāja. Bija jau stipri pāri vieniem, kad ienāca kāds apmeklētājs un iegāja pie notāra. Bija jau daudz pāri vieniem, bet vēl nenotika pilnīgi nekas. Esmu redzējusi, ka sarežģītās situācijās sievietes zvana vīriešiem, piemēram, toreiz, kad man zem loga saskrējās divas lielas automašīnas. Tādēļ es draudzenei mobilajā tālrunī pateicu: “Mīļais! Kā man tagad rīkoties?” Un izstāstīju, ka tikai tagad sāk pārrakstīt manu atļauju, lai gan to darīt laika bija vairāk par diennakti, un laiž citus manā sarunātajā laikā bez rindas. Runādama es nepamanīju, ka sekretāre man kaut ko saka – izrādījās, bez rindas iegājušais klients bija jau izgājis un es varot iet iekšā. Smaidīga notāra palīdze man nolika priekšā lapu, kur divās valodās bērnam “atļauts doties ceļojumos uz visām pasaules valstīm un atgriezties Latvijas Republikā”. Zvanīja draudzene, jau iejutusies spēlē, – lai es piedraudot… Pa to laiku palīdze paķēra manis parakstīto lapu, ieskatījās datora ekrānā un izdrukāja jaunu. “Atvainojiet,” viņa silti smaidīja, “es ieraudzīju savu kļūdu.” Apķērīga meitene, kādu pusotru sekundi viņai tas prasīja. Visu ierakstīt ar abiem mūsu uzvārdiem būs prasījis vismaz 25 sekundes. Vienas lapiņas cena bija tāda pati, kā gatavojoties iepriekšējam, Amerikas, braucienam ar visu kvalificēto tulkojumu un kopējumu.Guna Kalniņa
Rīts, diena un vakars Panākumus gūst uzņēmējdarbība, kas balstās uz pieņēmuma, ka galvas mati pēc to nogriešanas nezaudē saikni ar cilvēku. Ir iespēja par maksu nodot vienu savu matu glabāšanai un uzraudzīšanai īpašos apstākļos ar norunu, ka gadījumā, ja mats sāks uzrādīt kādas deformēšanās pazīmes, tā īpašniekam par tām tiks nekavējoties ziņots. Esot izstrādāta arī īpaša metodoloģija, pēc kuras nosakāms, kādas izmaiņas matā ir pazīme noteiktām veselības problēmām cilvēkā. Visprecīzāk mats “ziņojot” par problēmām ar aknām, friziere piebilst. Vispār jau mats esot “informācijas nesējs” un laba liecība par cilvēka veselības stāvokli. “Psihiski slimajiem mati taču ir izpūruši katrs uz savu pusi.” Atceros Einšteinu, par kuru no rīta dzirdēju pa BBC radio, braucot uz universitāti. Radio ziņoja, ka pasaulē joprojām neesot pārāk daudz cilvēku, kas saprot vispārējo relativitātes teoriju, taču universitātē seminārā par kādu Platona dialogu, kurš veltīts zināšanu izpratnei, semināra vadītājs apgalvoja, ka principā ikviens “normāls cilvēks” (ar neizpūrušiem matiem), ja vien cenšas, var saprast jebko, ko vispār iespējams saprast (arī vispārējo relativitātes teoriju). Citu dienu cits lektors ieradās auditorijā ar kompaktdisku atskaņotāju. Lekcijas gaitā norādot, ka “mēs” esam pārāk orientēti uz “esošo”, viņš nolasīja citātu: “Atombumba ir sprāgusi jau Parmenīda izteikumā.” Pēc brīža caur kompaktdisku atskaņotāju sāka runāt citāta autors – Heidegers deklamēja Helderlīnu. Lektors norādīja, ka citāta autors uzskatījis, ka caur šo dzeju “runā esamība” (nevis esošais). Nodomāju, ka kompaktisku atskaņotājs, ar kura palīdzību šī dzeja ir dzirdama, šķiet vairāk attiecas uz esošo, nekā uz esamību, bet neko nejautāju; tad atcerējos labi zināmo faktu, ka citāta autors vadīja universitāti Vācijā laikā, kad izpūrušais cilvēks, kuram ir zināms sakars ar atombumbu, šajā valstī nebija vēlams savas tautības dēļ. Torīt, braucot uz universitāti, neklausījos BBC radio, bet gan kādu operu. Tās libretā ir vārdi: “Raudiet, un pļava jums uzsmaidīs!” Šai vācu operai tiek pārmests antisemītisms; es vēlreiz atgādināšu arī citāta autora vācieša bažas par patiešām postošo atombumbu. Loģika, kurā man ir parāds, izdarītu slēdzienu, ka Vācija ir ļoti draudzīga dabai. Nesen Berlīnē gadījās būt kādā “angļu parauga” parkā, pa kuru staigājot, prātā nāk Išiguro grāmata par sulaini, kurā tiek pakāpeniski atklātas kāda cienīga britu sulaiņa atmiņas par savu dižo lordu, kurš varbūt nemaz tik dižs nebija, jo pirms II pasaules kara tikās ar Vācijas ārlietu ministru. Šis ministrs noslēdza paktu ar Molotovu, un šo paktu Latvija prasa nosodīt (tas vairs nav Išiguro). “Komunisma nosodīšana”, “vēstures skaidrošana”, “Bodes vajāšana”, “lielie sertifikātu īpašnieki”, “Bušs”, “Aksenoks vēršas pret Štramu” (ieslēgtas ziņas), tās beidzas, izlasu arī atlikušās Išiguro lappuses (dažus vārdus nesaprotu, bet neskatos vārdnīcā – slinkums), vēl domās atskan dienas laikā daudzkārt dzirdētais grāmatas nosaukums Esamība un laiks, šie vārdi man šķiet skanīgi, kaut gan par daudz dzirdēti, nāk miegs, un pirms aizmigšanas ienākt prātā kaut kas, manuprāt, līdzīgs asprātībai: esamība un Rīgas laiks.Mārtiņš Vanags