Ilmārs Šlāpins

Lībiešu balādes / Līvõd balādõd

Vērdiņu Kārlis / Vērnig Kōrli
Lībiešu balādes / Līvõd balādõd
Lībiešu valodā atdzejojis Valts Ernštreits
Rīga: Neputns, 2023

Šajā grāmatā viss ir tik perfekts (izņemot vienu lietu, par to es pateikšu beigās). Jau paņemot rokās, sajūtu raupjo vāku faktūru, kas atgādina kūpinātu reņģu eļļas piesūkušos kartona kastu smagnējo dzīves gudrību un nogurumu, bet tas ir tikai satvars, kurā paslēpta pati grāmata divās burtnīciņās, kas jau veikala plauktā izskatās tīkami nolasītas un atlocītiem stūriem. Iestiprinātas divās tumšbrūnās bikšgumijās, kas piekniedētas vākiem padomjlaiku kantorgrāmatu skavām (tur vēl pievērsiet uzmanību gumijas auduma šķiedrām, kas spuraini izspiedušās otrā pusē, – efekts, kurš ir perfekts tieši tajā, ka to praktiski neiespējami iecerēt un tehniski realizēt tieši tā, lai izskatītos dabiski), burtnīciņas precīzi aizsedz iekšvāka zīmējumus. Tiklīdz izņemam burtnīciņas ārā, zīmējumi izbirst un aizpilda visu tiem atvēlēto telpu, vienlaikus būdami un nebūdami ilustratīvi: tajos var atrast dzejoļos aprakstītos tēlus un varoņus (sākot no dažādiem putniem un butēm, beidzot ar pašu Zigfrīdu Annu Meierovicu), taču to izkārtojums veido pašaustu rakstītu segu vai virtuves dvielīti, kas izšūts, taupot vietu un netaupot iztēli. Kad burtnīcas ieliek atpakaļ vietā, zīmējumi pazūd, radot iespaidu, ka to tur vispār nav. Aizveram vākus un pamanām, ka metāla kniežu radītie caurumi perfekti sakrīt, tiem var raudzīties cauri un ieraudzīt ierasto pasauli pavisam citām acīm.

Raksts no Februāris 2024 žurnāla