Adolfo Padovans. "Il Pensiero degli altri"

Ieva Lešinska

Adolfo Padovans. "Il Pensiero degli altri"

Il Pensiero degli altri
Adolfo Padovans, sast. Citu domas
Milāna, Ulrico Hoepli, 1900

Kabatas formāta grāmatiņa zaļos audekla vākos, kas nodiluši tiktāl, ka tikai galēji sasprindzinot redzi, var salasīt burtus un noprast, ka neskaidrais, zilais ķeburs kreisajā stūrī reiz bijusi ziedu vija. Jūgendiska ziedu vija, tāpat kā jūgendiskas ir ilustrācijas. Tas, kuram grāmatiņa reiz piederējusi, neapšaubāmi ir to daudz lasījis – par to liecina no pieskārieniem mīkstās lappuses ar viegli apspūrušajiem, tikko jaušami uzliektajiem stūrīšiem. Tas ir sava veida kalendārs – katrai gada dienai veltīts viens vai divi dzejoļu fragmenti (te ir gan “dvēseliskais Torkvato”, gan “brīnišķīgais fantazētājs Lodoviko”, gan “eleganti maigais Paskoli” un, protams, “ģeniālais Petrarka” un “ dievišķais Dante” un vēl vesela plejāde “ dzejnieku, kas dārgi katram itālietim”). Kā paskaidro redaktors (starp citu, ap to pašu laiku Milānā darbojās arī kinorežisors Adolfo Padovans, uzņēmis, piemēram, L’ Inferno, pēc Dantes, taču man nav ne jausmas, vai viņš ir arī šīs grāmatas sastādītājs) “cilvēka prāts dzīvo no cerībām un atmiņām,” kuras visuzskatāmāk izpaužas dzejā un, lūk, šāds sadalījums ļauj veselu dienu pakavēties pie dažām rindām, tās palēnām pārdomājot un izgaršojot. Tā kā es itāliski neprotu, bet pūlos tekstus atšifrēt ar citu romāņu valodu palīdzību, man tas ir īsti pa prātam. Un vēl es daudz domāju par to, no kurienes Rīgas antikvariātā uzradusies šī brīnišķīgā grāmatiņa, par kuru es samaksāju 50 santīmus – jo sevišķi tāpēc, ka tai līdzās bija vēl daudz vecu, cienījamu grāmatu itāļu un franču valodā – un par to cilvēku, kurš tik ļoti mīlējis citu domas.